parlamento europeo 1

LA BABELE DEL PARLAMENTO EUROPEO SI È INGOLFATA L’UFFICIO CHE SI OCCUPA DI TRADURRE LE PROPOSTE DI LEGGE NELLE 24 LINGUE NON RIESCE A SMALTIRE IL PICCO DI LAVORO DI FINE LEGISLATURA – PER TRADURRE 100 PAGINE I FUNZIONARI DELL’EUROPARLAMENTO IMPIEGANO 30 GIORNI. MOLTE LEGGI SONO FERME PERCHÉ I DOCUMENTI NON SONO COMPRENSIBILI A TUTTI – TRA LE PROPOSTE BLOCCATE LA RIFORMA DEL SETTORE BANCARIO E FARMACEUTICO (CONSIGLIO A BRUXELLES: O ASSUMETE O UTILIZZATE GOOGLE TRANSLATE…)

Articolo del “Financial Times” – dalla rassegna stampa estera di “Epr Comunicazione”

 

PARLAMENTO EUROPEO 1

Il sistema di trascrizione della legislazione in 24 lingue è sommerso da una marea di iniziative. Il Parlamento europeo ha dichiarato che diversi atti legislativi dell'UE in settori come quello bancario e farmaceutico subiscono gravi ritardi perché la traduzione dei documenti richiede troppo tempo. Scrive il Financial Times.

 

I traduttori sono stati sommersi dalle lunghe e complicate proposte della Commissione europea in risposta alla guerra in Ucraina e alla lotta contro il cambiamento climatico, oltre che dalle previste riforme del mercato unico.

 

A meno di un anno dallo scioglimento del Parlamento europeo in vista delle elezioni del 2024, i legislatori sono alle prese con circa 200 atti legislativi che devono ancora essere votati. Hanno avvertito che il tempo potrebbe essere troppo breve per approvarli tutti.

 

PARLAMENTO EUROPEO

I funzionari del Parlamento hanno dichiarato al Financial Times di non aver ancora ricevuto copie tradotte delle proposte di aggiornamento del sistema di gestione delle crisi bancarie dell'UE e di miglioramento dell'assicurazione dei depositi, adottate ad aprile. La traduzione di ogni 100 pagine richiede 30 giorni, ha dichiarato un funzionario.

 

"Il Parlamento viene spesso accusato di prendere tempo e la Commissione dice di dover ricorrere a procedure d'urgenza, aggirandoci", ha detto un funzionario del Parlamento. Ma tutta la legislazione, sia quella approvata con procedura d'urgenza che quella ordinaria, deve essere tradotta nelle 24 lingue ufficiali e controllata da avvocati prima di entrare nelle fasi finali di negoziazione. La legge finale deve essere tradotta ancora una volta.

roberta metsola eletta presidente del parlamento europeo 1

 

Ad aprile Roberta Metsola, presidente del Parlamento, ha scritto alla sua controparte alla Commissione, Ursula von der Leyen, per lamentarsi dei ritardi, affermando che erano "insoddisfacenti" e che avrebbero dovuto essere ridotti. "Se i dossier devono essere completati prima delle elezioni europee del giugno 2024, il Parlamento deve essere in grado di iniziare a lavorarci senza inutili ritardi", ha scritto nella lettera ottenuta dal FT.

 

Ad esempio, una riforma del mercato farmaceutico non sarà completamente tradotta fino a settembre, cinque mesi dopo la sua adozione, hanno avvertito i legislatori dell'UE in una lettera separata alla Commissione. La traduzione successiva all'adozione richiede solitamente diverse settimane.

 

parlamento europeo

"Riteniamo che questo approccio sia inaccettabile", ha scritto Pascal Canfin, eurodeputato francese a capo della commissione ambiente. Lui e altri legislatori hanno lamentato il fatto che la Commissione abbia previsto ritardi ancora più lunghi, fino a sette mesi e mezzo, una prospettiva che hanno definito "inaccettabile" e "deplorevole" alla luce dell'importanza delle norme sanitarie.

 

La Commissione ha dichiarato che "la revisione del mercato farmaceutico è una riforma chiave nell'area della salute. Si tratta anche di un pacchetto complesso, tecnico e di dimensioni notevoli, di quasi 950 pagine".

 

bruxelles parlamento europeo

Un portavoce ha dichiarato che: "È una priorità per la Commissione assicurarsi che le traduzioni legali di alta qualità siano consegnate il prima possibile, e i nostri traduttori stanno lavorando a pieno ritmo per garantirlo".

 

Oltre ai ritardi nella nuova legislazione, si teme che i negoziati tra la Commissione, il Parlamento e gli Stati membri sulla pubblicità politica si trascinino, mancando le prossime elezioni.

Ultimi Dagoreport

sallusti cerno

FLASH! - ALLA NOTIZIA DELLA NOMINA DI ALESSANDRO SALLUSTI A DIRETTORE DI “LIBERO”, TOMMASO CERNO HA INIZIATO A SMANIARE: E’ ANDATO IN CRISI DI ATTENZIONI – PER OSCURARE IL RITORNO DI SALLUSTI, E RIMETTERE SE STESSO AL CENTRO DEL VILLAGGIO, QUELLA REGINA PAZZA DI CERNO HA DATO DISPOSIZIONI ALLA REDAZIONE DI "SCHIERARE" DOMANI IN PRIMA PAGINA TUTTE LE FIRME PIU’ IMPORTANTI DE "IL GIORNALE" – STRANO, PER UN DIRETTORE CHE IN REDAZIONE SI VEDE POCO E HA VIA VIA OSCURATO GLI EDITORIALI ALTRUI LASCIANDO SPAZIO SOLO A SE STESSO…

giorgia meloni carlo calenda

FLASH! - CARI FRATELLINI D’ITALIA, SMETTETELA DI CORTEGGIARE CARLETTO CALENDA: CON L’ARMATA BRANCA-MELONI, NON ANDRÀ MAI E POI MAI - CALENDA CI HA INVIATO LA SEGUENTE PRECISAZIONE: “CARO DAGO, NON HO NESSUNA INTENZIONE DI CANDIDARMI A FARE IL SINDACO DI ROMA. NON HO MAI AVUTO CONTATTI CON LA DESTRA A QUESTO PROPOSITO E SE ME LO CHIEDESSERO RISPONDEREI “NO GRAZIE”. IL LAVORO IN CUI SONO TOTALMENTE IMPEGNATO È GUIDARE AZIONE ALLE PROSSIME ELEZIONI POLITICHE” – COME SI DICE ALLA GARBATELLA: “ 'A GIO', SE VEDEMO…”

il messaggero francesco gaetano caltagirone giorgia meloni villa galleria borghese crosetto

FLASH! – DOPO LA BATOSTA BANCARIA DI MPS, L’IDILLIACO RAPPORTO TRA I FRATELLI DI MELONI E CALTAGIRONE MINACCIA DI INCRINARSI? - SBIRCIANDO “IL MESSAGGERO” DI OGGI SPICCANO DUE ARTICOLI CHE NON AVRANNO FATTO ALCUN PIACERE ALLA FIAMMA MAGICA – IL PRIMO È ADDIRITTURA UNO SCOOP, ESSENDO L’UNICO GIORNALE A RIVELARE UNA “LITE FURIBONDA A PALAZZO CHIGI” TRA LA DUCETTA E CROSETTO (CHE HA SMENTITO) – IL SECONDO È UNA PAGINATA DEDICATA ALL’AMPLIAMENTO DELLA GALLERIA BORGHESE, CARO A CALTA-RUTELLI-CHICCOTESTA, CHE IL “TIMES” DI LONDRA, IN COMPAGNIA DI FDI (FABIO RAMPELLI), HA DEFINITO “BLASFEMO”…

manfredi lefebvre d'ovidio dovidio aponte, palenzona bisignani porro scaroni cimbri costamagna brachetti peretti, caltagirone nagel jes staley nicole junkerman stella li mara carfagna

ALTA SOCIETÀ, BASSA MAREA - NON AVENDO UN CAZZO DA FARE (O MOLTI AFFARI DA CONCLUDERE), 700 PERSONAGGI ILLUSTRI SONO SALITI A BORDO DELLA "CRYSTAL SYMPHONY" PER LA ZUPPA DI NOZZE DELL’ARMATORE ITALO-MONEGASCO MANFREDI LEFEBVRE D'OVIDIO – 5-GIORNI-5 DI UN’INDICIBILE CROCIERA DA CIVITAVECCHIA A MALTA CHE HA VISTO LA PARTECIPAZIONE DI APONTE, PALENZONA, BISIGNANI, NICOLA PORRO, SCARONI, CIMBRI, COSTAMAGNA, BRACHETTI PERETTI, BERNABÈ, PASSERA, DOMPÉ, MARA CARFAGNA, MARCO CARRAI; CILIEGINA SULLA TORTA: LA GLACIALE STRETTA DI MANO TRA CALTAGIRONE E NAGEL - PIÙ PICCANTE LA PRESENZA A BORDO DI DUE PERSONAGGI CHE HANNO AVUTO A CHE FARE CON JEFFREY EPSTEIN: L'EX CEO DEL COLOSSO BANCARIO BRITANNICO "BARCLAYS", JAMES STALEY, CHE GESTIVA PERSONALMENTE IL PATRIMONIO MULTIMILIONARIO DEL FINANZIERE PORCONE. E LA SPLENDIDA NICOLE JUNKERMAN, NONCHÉ CONTESSA BRACHETTI PERETTI, CHE PER 20 LUNGHI ANNI E' STATA AMICA DEL DEFUNTO DEPRAVATO...

rocco basilico - nicoletta zampillo - leonardo maria del vecchio

DAGOREPORT - FERMI TUTTI! COLPO DI SCENA NELLA TRIBOLATISSIMA “SUCCESSION” DEGLI EREDI DEL VECCHIO – DAGOSPIA PUÒ RIVELARE CHE NICOLETTA ZAMPILLO, VEDOVA DEL VECCHIO, CON UNA LETTERA AL BOARD DI DELFIN, HA DECISO DI DISCONOSCERE LA CESSIONE DEL 12,5% DELLE QUOTE DELLA HOLDING AL FIGLIO ROCCO BASILICO, AVUTO DAL MATRIMONIO COL BANCHIERE PAOLO BASILICO, APPOGGIANDO L’ALTRO FIGLIO LEONARDO, AVUTO DALLE SUCCESSIVE NOZZE COL PATRIARCA DI LUXOTTICA: “L’ATTO È STATO DA ME STIPULATO A SOLI TRE GIORNI DALLA MORTE DEL MIO COMPIANTO MARITO, ERA UN MOMENTO NEL QUALE, ANCORA DEVASTATA DAL DOLORE, NON ERO IN GRADO DI VALUTARE LA PORTATA E LE CONSEGUENZE” – LA MOSSA DELLA ZAMPILLO ARRIVA DOPO CHE ROCCO BASILICO HA FATTO RICORSO ALLA CORTE DEL LUSSEMBURGO PER BLOCCARE L’OPERAZIONE CON CUI LEONARDINO HA OTTENUTO L’OK PER PRENDERSI IL 25% DELLE QUOTE DI DELFIN DAI FRATELLI LUCA E PAOLA – NELLA LETTERA LA ZAMPILLO AGGIUNGE: “CON L’AUSILIO DEI MIEI CONSULENTI HO APPRESO CHE LA VALIDITÀ GIURIDICA DI QUELL’ATTO È FORTEMENTE DUBBIA…”